
Little Emperor Syndrome is a hypertext that won an honorable mention, in 2019, from the Electronic Literature Organization’s Robert Coover prize: a piece contemporary with a great deal of Twine work, or with Liza Daly’s beautiful morphing text interfaces, but one that shows more of an affinity with the literary hypertext community of the 90s.
Specifically, this is something like a stretchtext, and one that starts out fully stretched. Each chapter starts out at full length on the page, weaving together events from different points in the viewpoint character’s life, reminiscence and present moment. As the reader, you can turn on or off the coloring scheme that distinguishes these segments from one another. You can elect not to view certain periods at all. Or you can shuffle the order in which they’re presented to you, going for something more chronological or more randomized.
In the same settings interface, you can change the font size.
This fact irked me, the way an obtrusive clothing tag or an insect bite might irk. It seemed to say that the affordance of changing font size — a question of accessibility and ease of reading — was equivalent to the affordances of turning on and off different aspects of the protagonist viewpoint.
More broadly, I felt that the creator of this piece hadn’t really thought through how he wanted or expected the reader to encounter those affordances; or else that he was operating from a tradition very distant from the traditions of hypertext reading in which I am most comfortable.
In theory, I actively like the idea of being able to turn on certain perspectives and mute others, or the idea of being able to explore how the present narration evokes past events in the protagonist’s life.
The practical experience of reading this particular piece, though, felt backward. Because all the text is visible at the outset, I felt encouraged — almost required — to read all the text through in its original order, before experimenting with its concealment; and this concealment, when it happened, could only ever be a brief toying with the portrayal of words I’d already read. This interactivity was appended to the linear text, a minimally-functional gloss.
By contrast, if the words had started out not fully stretched, I would have had to seek the meaning between meanings, gradually opening it out, exploring, and allowing my exploration to be guided by readerly interest, in an experience perhaps reminiscent of PRY or its ilk. I would have had the opportunity to be curious, and to satisfy that curiosity through interaction.
As for the content — again, there are things here to like, even to admire, and at the same time I find myself recoiling quite frequently. For instance: Chapter Two of the story concerns a westerner teaching English and Art History in China. He finds China affordable but repellent; he dislikes everything from the food to the manners. It rings true, as a depiction of a particular experience of alienation in a foreign country. At the same time, it wasn’t a mindset I really wanted to inhabit for very long; a perspective that was un-empathetic towards everyone, beginning with himself.