Procedural Generation in Game Design

Screen Shot 2017-06-08 at 7.10.14 AM.pngProcedural Generation in Game Design is out! Kate Compton of Tracery fame writes about generative art toys; Mike Cook (PROCJAM, Games by Angelina) writes about ethical generation and also about the procedural generation of game rules; Harry Tuffs (A House of Many Doors) writes about procedural poetry generation. Jason Grinblat and Brian Bucklew (Caves of Qud) each have a chapter. Gillian Smith (Threadsteading, plus lots of cool research) writes about evaluating and understanding what’s been generated. Ben Kybertas (Kitfox Games) covers procedural story and plot generation.

The whole volume is edited by Tanya X Short (Moon Hunters) and Tarn Adams (Dwarf Fortress). And I am leaving out a lot of cool people and chapters here, but you can check out the full table of contents on the website.

My contribution — drawing on experiences from Versu, my character-based parser IF, and assorted other projects — is a chapter on characters: how generating dialogue and performances can help realize an authored character; approaches to generating characters; considerations about what is even interesting to auto-generate.

*

And in a related update to a previous post: I’m happy to say that the PROCJAM Kickstarter has succeeded and has now put out a call for artists to make art packs for procedural work, together with a call for tutorial authors. If their funding goes even higher, they’ll be able to commission two art packs; translate the tutorials they build into additional languages; and hit some other cool stretch goals.

Russian Metamorphoses release

Thanks to Vsevolod Zoubarev, there is now a Russian translation of Metamorphoses. I find this very exciting, though I cannot actually read a word of it myself…

To pass along the links from his email, in case anyone wants to try it:

Link to the archive with the game, short manual and the options.txt file
Link to the entry on the translator’s blog (in Russian)
Discussion on the local IF forum (which I can sort of make out with Google Translate…)